go to babelfruit.org (note: this page has opened in a new window)
go to babelfruit.org (note: this page has opened in a new window)
Alex Cigale was born in Chernovtsy, Ukraine. His poems have appeared in Hanging Loose, McSweeney’s, The Cafe -, Colorado -, and Global City Review and are forthcoming in Gargoyle, Many Mountains Moving, North American Review, and Zoland Poetry. Four of his poems appear in the recently published anthology Stranger at Home; American Poetry with an Accent (Numina Press), and his new chapbook, Chronicle of Calamities (Pudding House) has just been released. His translations of contemporary Russian poetry can be found in Crossing Centuries: The New Generation in Russian Poetry and in The Manhattan Review.
Alex Cigale
Toward the Poetry of the Impure
after Pablo Neruda
Look closely at the world: objects at rest
Wheels that have crossed long dusty distances
Barrels and baskets, sacks from the coal bins
Handles and hafts from the carpenter’s closet
Hence flow the contacts of men with the earth
With used, worn surfaces that hands give things
Foot- and fingerprints, the human condition
Engulfing artifacts inside and out
Poetry impure as the clothing we wear
Spilled on our bodies, soup-stained and soiled
Steeped in sweat and smoke, smelling of urine
Spattered by the trades that we live by
Those who shun the bad taste of things fall flat
The sumptuous appeal of the tactile.
Previously published in 66: The Journal of Sonnet Studies
The poet is indebted to Ben Belitt for his translation of Neruda's essay “Towards an Impure Poetry”. Belitt, Ben, ed., "Toward An Impure Poetry" (1935), reprinted in Selected Poems, by Pablo Neruda, Grove Press, 1991.
Photo: Hugh Gilmore
author retains all rights 2009
© Alex Cigale